Keine exakte Übersetzung gefunden für ابْتِزاز بالتَهْديد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ابْتِزاز بالتَهْديد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Extortion, chantage... ce que vous voulez.
    .... إبتزاز, تهديد .سمه كما تريد
  • Chantage, extorsion, meurtre, trafic...
    الرشوة، الإبتزاز القتل، التهديد
  • Le processus posait donc des risques majeurs − chantage, menaces, limitation de la liberté de parole, imprécision de la législation − qui découlaient de l'affrontement armé.
    وأثار هذا التطور بالتالي مخاطر جسيمة كالابتزاز، والتهديدات، والحد من حرية التعبير، وغموض القانون، وترجع جميعها إلى المواجهة المسلحة.
  • L'on trouve également sur Internet des infractions classiques comme le chantage (menaces de divulguer des informations brevetées ou des informations personnelles ou de compromettre des données ou des systèmes) et le harcèlement.
    كما يجري على الإنترنت ارتكاب جرائم تقليدية مثل الابتزاز (التهديد بإفشاء معلومات خاصة بالممتلكات أو معلومات شخصية أو بإتلاف البيانات أو النظم) والتحرش.
  • Ses membres ne risquent-ils pas de devenir des électrons libres tentés soit de pratiquer le chantage aux révélations, soit, après avoir été armés par ou avec la tolérance du pouvoir, de retourner leurs armes contre lui?
    والسؤال هو أليس من المحتمل أن يتحول أعضاء هذه المنظمات إلى إلكترونات طليقة تخضع لإغراء ممارسة الابتزاز بالتهديد بكشف الأسرار، أو استخدام أسلحتها ضد السلطة التي قامت بتسليحها أو سمحت بذلك؟
  • Il s'ensuit directement que plusieurs poursuites judiciaires fructueuses concernant des meurtres, la délinquance financière et le racket auront lieu sous peu.
    ومن النتائج المباشرة لذلك أنه يتوقع أن يتم قريبا إجراء عدة ملاحقات ناجحة بشأن بعض جرائم القتل، والجرائم المالية، وابتزاز المال بالتهديد والعنف.
  • M.Sutton, avez-vous, vous ou un de vos collègues reçu des demandes de boulot ou des menaces d’extorsion
    سيد (ساتون)، هل حصلتَ من قبل أو أي أحد من شركتك على مطالب مادية أو تهديدات بالابتزاز
  • Des affaires d'intimidation, d'arrestation arbitraire, de détention, de racket aux postes de contrôle et les fréquents conflits interethniques dans l'ouest continuent à parvenir quotidiennement à la connaissance de l'ONUCI dans tout le pays.
    فلا تزال عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ترصد في أرجاء البلد حالات روتينية من التخويف، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز، وابتزاز المال بالتهديد عند نقاط التفتيش، وصراعات متكررة فيما بين المجموعات العرقية في غرب البلد.
  • Aux menaces habituelles qui pèsent sur eux, telles que l'extorsion, les enlèvements et les affrontements violents, vient s'ajouter la montée en puissance des groupes fondamentalistes.
    فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية كالابتزاز والاختطاف والمناوشات العنيفة، يمثل الظهور الملحوظ للجماعات الأصولية المقاتلة خطرا آخر يُهدد عمال المساعدة الإنسانية.
  • Alors que le texte allait être mis aux voix, les États-Unis, le Japon et les États membres de l'Union européenne n'ont cessé de faire campagne pour contraindre tel ou tel pays à soutenir le projet de «résolution», usant de pressions, de menaces et de chantage.
    ومع اقتراب موعد التصويت، ما انفكت الولايات المتحدة واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تلح على فرادى البلدان لحملها على تأييد مشروع "القرار"، وذلك بممارسة الضغط والتهديد والابتزاز.